Temporary work at the EU Publications Office (Luxembourg)
Lithuanian proof-reader/language editor – short-term interim contract in the Lithuanian proof-reading team at the Publications Office of the European Union in Luxembourg to replace permanent team members, when need arises (July-August 2020).
Requirements: very good knowledge of the Lithuanian language, proof-reading/editing experience (will be considered as an advantage), knowledge of English/French/German, IT skills.
Gal kas nors skrendate iš Vilniaus į Frankfurtą gegužės 13 d. vakare ir po to važiuojate Frankfurt Hahn oro uosto kryptimi ir galėtumėte paimti pakeleivį?
Norime paraginti birželio 14d dalyvauti jau ketvirtus metus vykstančioje "Misija Sibiras" organizuojamoje tremtinių ir politinių kalinių pagerbimo akcijoje "Ištark, išgirsk, išsaugok" , kurios metu perskaityta jau 22000 vardų, pavardžių ir likimų.
Darbo pasiūlymas sekretoriui (-ei) vertimo skyriuje (Linguist Agent SC1)
Europos Komisijos Vertimo raštu generalinio direktorato Lietuvių kalbos departamento skyrius Liuksemburge ieško sekretoriaus (-ės).
Lietuvių kalbos departamente, kurį sudaro du skyriai, verčiami Europos Komisijos dokumentai į lietuvių kalbą iš įvairių ES oficialiųjų kalbų, tačiau daugiausia iš anglų kalbos. Departamento darbuotojai tarpusavyje bendrauja lietuvių kalba, o su kolegomis iš kitų departamentų ar skyrių bendrauja anglų, prancūzų ar vokiečių kalbomis.
Gegužės 8 ir 9 dieną iki pietų rinksiu siuntinius Lietuvoje ir pajudėsiu link Liuksemburgo.
Gegužės 11 ir 12 dienomis rinksiu siuntinius Liuksemburge ir judėsiu link Lietuvos.
Kitus reisus planuoju:
gegužės 15 - 18 d.d.
gegužės 28 d. - birželio 2 d.
Prašymas! Esant galimybei siuntas pakuoti į dėžes, nepamirškite tvirtai priklijuoti siuntėjo ir gavėjo kontaktų, dėl situacijos kertant sienas galimi vėlavimai, todėl prašau nedėti greitai gendančių produktų. Ačiū.